Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: 1
Показано 1-10 из 10 сообщений
10.
А.Нестеров
(16.11.2001 02:52)
0
Возможно, Вас заинтересует статья об алхимии в "Зеленом лике" Г.Майринка: http://rema.ru/itaka/html/druzja/meyrink_002.html
|
9.
kkkddd
(03.11.2001 12:59)
0
Уважаемый Глеб! С интересом читаю Ваши постинги на форуме почтенного профессора. Не встречал еще в рунете такого глубокого знакомства с высшей каббалой (я правильно называю?). Не возникала ли у Вас мысль организовать свой форум?
|
8.
Михаил
(19.10.2001 11:14)
0
Уважаемый Глеб! У меня есть острая потребность обсудить с Вами вопросы возможного сотрудничества. Сообщите, как с Вами связаться. Михаил
|
7.
Просто Прохожий
(14.10.2001 07:55)
0
На правах старого циника... Про фондю там было touchant(фр.)... Также радует, что твои стихи по вкусу Е.Т.(рус.) и что именно поэтому у них принято сотрудничать, и що деякі люди намагаються робити дві справи - полемізувати [о стихах] і паличкою зчищати з комбенізона гамно (укр.), и что дохуя еще есть чего переводить и почему-то это должен делать ты... Помнишь свой тост о смене 2 на 3 :)? Хочется чтобы ты наконец нашел место, где тебе хорошо. Ubi bene, ibi patria (лат.)
|
6.
Frater Abir
(12.10.2001 13:23)
0
Хорошо бы перевести побольше розекрейцеровской литературы! Вы не пробовали переводить Орвиуса "Occulta Philisophia"? И хорошо бы еще перевести Л.Келлера о розенкрейцерах (упоминается у Шустера в "Истории тайных союзов", сейчас не помню название). Сами же переводы великолепны. Приятно, что их делает человек, серьезно заинтересованный предметом.
|
5.
Thorn
(12.10.2001 00:18)
0
Глупости говорит почтеннейший Вацап насчет стихов.Ибо они именно хорошие.А некоторые даже очень хорошие!
|
4.
Вацап?
(09.10.2001 03:21)
0
Переводы хороши. А стихов - стыдитесь.
|
3.
kkkddd
(07.10.2001 15:25)
0
Давно хотел выразить Вам свою признательность за серию прекрасных переводов. Спасибо большое!
|
2.
Евгений Торчинов
(07.10.2001 03:25)
0
Дорогой Глеб!
С удовольствием посетил твой сайт и был просто зачарован стихами. Отличная поэзия, совершенно в моем вкусе. Очень приятно такое созвучие, симпатия, сродство видов (тун лэй), как говорят китайцы. Не случайно мы с тобой сотрудничаем. Значит, это нечто большее, чем просто определенное совпадение интересов. С нетерпением жду новых стихов! Успехов!
|
1.
Игорь
(28.09.2001 19:44)
0
Дружище, На душе стало светло и немного грустно.... но светло, пообщавшись с тобой через здесь. Что ли прикоснулся к тебе, к твоему Я и немножко внутрь, за оболочку. Спасибо, что дверь слегка открыта. Грусть и всякие философские мысли навивают твои стихи и некоторые фотки, особенно которая на ступеньках перед 12 корпусом, какое-то черно белое Эйзенштейновское. Сейчас отсюда смотрю на тех ребят и на лице моем добрая улыбка. Но вот на горе в Крыму, это уже лучше, символично. Я думаю это просто потрясающе, что человек может в 37 лет все еще взбираться в гору, а до вершины еще далеко. Exciting. Музыка, стихи, переводы. Меня просто гордость распирает, что вокруг такие гениальные люди :-) Да, вокруг, поскольку ты стал теперь намного ближе всего 4.5 часа. Я всегда догадывался, что люди вокруг нас если не самое,то следующее главное в жизни. Надо плюнуть на все и собраться нам вместе с Горецким где нибудь в хорошем вдохновляющем месте и постичь настоящесть момента. Да... а любовь это хорошо, ее не надо бояться. Как там, " ..сердце любящее черным океаном о грудь мою бьет тяжкие валы..." - точно. А еще мне нравится " ..В нашей любви нет места судьбе" Знаешь толк, хорошая тема. Я хочу обсудить ее за фондю и бокалом вина ( Витька Горецкий знает о чем я говою):-))) Держись. Удачи. Обнимаю.
|
1-10
|
|
|